rouler dans la farine
Français[modifier le wikicode]
Étymologie[modifier le wikicode]
- → voir farine et rouler qui a déjà le sens de tromper ("je me suis fait rouler, elle m'a bien roulé"). La farine permet de cacher les apparences comme dans la fable de Jean de la Fontaine où un chat se farine avant de se poser dans la huche à pain mais le vieux rat ne se laisse pas prendre à cette ruse : « Il était expérimenté Et savait que la méfiance est mère de la sûreté » ! → voir enfariné
Locution verbale [modifier le wikicode]
rouler dans la farine transitif (se conjugue → voir la conjugaison de rouler)
- (Sens figuré) Berner, duper.
- Les athlètes français viennent de se faire rouler dans la farine avec ce badge lamentable et écœurant de lâcheté — (Rue89 05/04/2008 [1])
- « On est en train de se faire rouler dans la farine! ». Jacques Kühn, le président de la Chambre de commerce de Brest, ne mâche pas ses mots. — (Le Télégramme 16 juillet 2009)
- Le retard de la vaccination a un prix énorme, notamment en vies humaines. Si notre gouvernement fut naïf et roulé dans la farine, nous méritons de le savoir. — (Mario Dumont, Vaccin: le Canada s’est-il fait avoir par la Chine?, Le Journal de Québec, 12 février 2021)
Traductions[modifier le wikicode]
- Allemand : an der Nase herumführen (de), übers Ohr hauen (de)
- Anglais : pull the wool over someone’s eyes (en)
- Espagnol : engañar (es) como a un chino (es)
- Roumain : trage pe sfoară (ro)
- Serbo-croate : prevesti žednog preko vode (sh)
- Tchèque : napálit (cs), oblafnout (cs), přečůrat (cs)
Prononciation[modifier le wikicode]
- France (Lyon) : écouter « rouler dans la farine [Prononciation ?] »
- France (Lyon) : écouter « rouler dans la farine [Prononciation ?] »
- Sénégal (Dakar) : écouter « rouler dans la farine [Prononciation ?] »